Study Lebanese

Icon

Learn Lebanese Today

An interesting comment about Arabic

I was listening to a song on youtube today, and in the comments section I came across a strange comment:

Is Google’s translator bad in Arabian or do the Lebanese just have a special dialect which Google doesn’t understand?

The commentator was asking this question, because he/she apparently copied the Arabic text of the lyrics of the song, which is in Lebanese, and pasted it in “google translate“. This is the text:

عم بسمع صدى جاي من مدى بعد ما فليت ما عدت إهتم ما عدت إهتميت خليها ذكرى خليها ذكرى جاي عابالي سافر لحالي هاجر غير لون شعري ظبط مكياجي خبي باسبوري لحالي خليها ذكرى عم بشرب قهوة لازمني صحوة من كل هالقصة صار لازم إنسى أتعلم صيني أو أرجنتيني لغير جو لثانية ولو لشو بتسمعني واللا تحكيني خليها ذكرى خليها ذكرى

The result was utter gibberish  of course. See how google translates it:

With Basma echo Jay from over after the Fleet you no longer cared what promised Ahtmit Khalaha memory Khalaha memory of Jay Aabala traveled tocurrent Hagar is the color of my hair Setting make-Hebei Baspura the current Khalaha anniversary with drink coffee to ally always wake of all Hakash became necessary Forget learn Chinese or Argentine for non-air for a second, even XuBtzmni Tgana Khalaha and no memory of the memory Khalaha

In comparison, this is a regular Arabic text from Al Jazeera news website:

وقد استطاعت فنلندا الحصول على موافقة من أثينا على تقديمها أموالا مقابل الضمانات في الأسبوع الماضي، لكن الدول الأخرى التي تقدم بقية القروض طالبت أثينا بالمعاملة نفسها.

وقال محللون في قسم الأبحاث في بنك أف أميركا ميريل لينش إن الاتفاق بين اليونان وفنلندا يثير القلق إذ إنه يلغي بالفعل الكثير من مساهمات القروض التي قدمها صندوق الاستقرار المالي الأوروبي لليونان.

وتقدم دول منطقة اليورو القروض عن طريق الصندوق الذي يصدر سندات على أساس ضمانات تقدمها دول المنطقة التي تتمتع بجدارة ائتمانية

And this is its translation in google translate:

Finland has been able to obtain approval from Athens to provide money in return for guarantees in the past week, but other countries that offer the rest of the loan called Athens the same treatment.

Analysts said the research department at the Bank of America F Merrill Lynch said the agreement between Greece and Finland raises concern as it already eliminates many of the contributions of loans granted by the European Financial Stability Fund for Greece.

The euro-zone countries loans through the fund, which issues bonds on the basis of guarantees provided by the countries of the region that enjoys well-deserved credit

Pretty comprehensible.

This goes to show that the Arabic letters are only used as a means to try to capture what is being said in Lebanese. You can as well use the Hindi alphabet or the Finnish alphabet (which actually has some good phonetics for vowels that probably would suit the Lebanese more than the Arabic letters) to express the Lebanese language. In a nut shell, the Arabic alphabet is nothing more than a transliteration system for the Lebanese language, for those who are wondering.

Category: Blog

Tagged:

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Register for the online course

Now Available For Purchase

About this website

studylebanese.com is a Lebanese language course that has been designed by Maroun Kassab, a founding member and the vice president of the Lebanese Language Institute.

Maroun Kassab has been researching and developing the methods for teaching the Lebanese language for more than 10 years.

Learn Lebanese

Subscribe to RSS by email

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner